03.04.2025

Магия иврита: מלא עד אפס מקום (малЕ ад Эфес макОм) – когда места больше нет

Анализ слова/фразы מלא עד אפס מקום – определение, грамматика, примеры, звучание.

מלא עד אפס מקום -1

Послушать слово/фразу

Фраза на иврите: מלא עד אפס מקום

Точный перевод: Полно до нуля мест – больше нет мест, набито битком.

Транскрипция: малЕ ад Эфес макОм

Анализ фразы:

  • מלא (малЕ): прилагательное, означает “полный”.
  • עד (ад): предлог, означает “до”.
  • אפס (Эфес): существительное, означает “ноль”.
  • מקום (макОм): существительное, означает “место”.

Фраза “מלא עד אפס מקום” используется для описания ситуации, когда что-то полностью заполнено и больше нет места.

Примеры использования:

  • החדר היה מלא עד אפס מקום.
    hахЕдер ая малЕ ад Эфес макОм.
    Комната была набита битком.
  • האולם מלא עד אפס מקום באנשים.
    hаулАм малЕ ад Эфес макОм баанашИм.
    Зал был полон людьми до отказа.
  • המקרר מלא עד אפס מקום במזון.
    hамакарЕр малЕ ад Эфес макОм бамазОн.
    Холодильник был набит едой до отказа.

Выводы:

Фраза “מלא עד אפס מקום” является ярким выражением, которое используется для описания полной заполненности пространства. Она может применяться в различных контекстах, от описания заполненной комнаты до холодильника, полного продуктов. Это выражение помогает подчеркнуть, что больше нет места для чего-либо еще.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *