Анализ слова/фразы אני בבעיה — определение, граматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Фраза на иврите: אני בבעיה
Фраза אני בבעיה является распространённым выражением на иврите, которое переводится как «У меня проблема». Эта фраза используется, когда человек сталкивается с трудностями или сложной ситуацией.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: У меня проблема
Транскрипция: анИ бэбаая́
Анализ фразы
- אני (анИ): местоимение, переводится как «я».
- בבעיה (бэбаая́): существительное женского рода в единственном числе, переводится как «в проблеме».
- Корень слова: ב-ע-י (б-а-й), который связан с понятием проблемы или трудности.
Примеры в другом времени и роде
- הוא בבעיה (hу бэбаая́): Он в проблеме.
- היא בבעיה (hи бэбаая́): Она в проблеме.
- אנחנו בבעיה (анахну бэбаая́): Мы в проблеме.
Примеры использования
- אני בבעיה עם שיעורי הבית. (анИ бэбаая́ им шиурей hабайт) — У меня проблема с домашним заданием.
- הוא בבעיה בעבודה. (hу бэбаая́ баавода) — У него проблема на работе.
- הם בבעיה עם המכונית. (hем бэбаая́ им hамехонит) — У них проблема с машиной.
Выводы
Фраза אני בבעיה является важной частью повседневного иврита и помогает выразить наличие трудностей или проблем. Знание этой фразы и её вариаций позволяет лучше понимать ивритскую речь и выражать свои мысли в различных ситуациях.