Анализ слова/фразы בשר עגל – определение, грамматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Изучаем иврит: בשר עגל
Сегодня мы рассмотрим фразу на иврите “בשר עגל”. Эта фраза переводится как “телятина”. Она состоит из двух слов: “בשר” (басар) — мясо и “עגל” (эгель) — теленок.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: Телятина
Транскрипция: бсар-Эгель
Анализ фразы
- בשר (басар): существительное, мужской род, единственное число. Корень: ב-ש-ר.
- עגל (эгель): существительное, мужской род, единственное число. Корень: ע-ג-ל.
Примеры использования в других формах
- בשרי (басари): мясной (прилагательное, мужской род, единственное число).
- עגלים (эгалим): телята (существительное, мужской род, множественное число).
Примеры использования фразы в предложениях
- אני אוהב לאכול בשר עגל.
Ани охев леэхоль бсар-Эгель. — Я люблю есть телятину. - במסעדה יש מנה מיוחדת של בשר עגל.
Бамисада еш мана мейухедет шель бсар-Эгель. — В ресторане есть особое блюдо из телятины. - הטבח מכין בשר עגל עם תבלינים.
Хатабах мехин бсар-Эгель им тавлиним. — Повар готовит телятину с приправами.
Выводы
Фраза “בשר עגל” является важной частью кулинарного лексикона на иврите. Она используется для обозначения телятины, популярного вида мяса в израильской кухне. Понимание и использование этой фразы поможет вам лучше ориентироваться в меню ресторанов и рецептах на иврите.