27.04.2025

Точность в иврите: если быть точным, то им леhиЁт мэдуЯк аз

Анализ слова/фразы אם להיות מדוייק אז — определение, примеры, звучание.

אם להיות מדוייק אז -1

Послушать слово/фразу

Фраза на иврите: אם להיות מדוייק אז

Общие сведения: Фраза «אם להיות מדוייק אז» используется в иврите для уточнения информации или для внесения ясности в разговор. Она часто применяется в ситуациях, когда необходимо подчеркнуть точность или корректность сказанного.

Точный перевод: «Если быть точным, тогда…»

Транскрипция: им леhиЁт мэдуЯк аз

Анализ фразы:

  • אם (им): союз, переводится как «если».
  • להיות (леhиЁт): инфинитив глагола, переводится как «быть». Глагол в инфинитиве, корень: ה-י-ה.
  • מדוייק (мэдуЯк): прилагательное, переводится как «точный». Мужской род, единственное число, корень: ד-י-ק.
  • אז (аз): наречие, переводится как «тогда».

Примеры использования в других формах:

  • מדוייקת (мэдуЙэкет): женский род, единственное число.
  • מדוייקים (мэдуЯким): мужской род, множественное число.
  • מדוייקות (мэдуЯкот): женский род, множественное число.

Примеры использования фразы:

  1. אם להיות מדוייק אז הפגישה מתחילה בשעה תשע.
    Им леhиЁт мэдуЯк аз hапгиша матхила бэшаа тэйша.
    Если быть точным, тогда встреча начинается в девять часов.
  2. אם להיות מדוייק אז הספר הזה יצא לאור בשנה שעברה.
    Им леhиЁт мэдуЯк аз hасэфер hазэ яца лаОр бэшаНа шэавра.
    Если быть точным, тогда эта книга вышла в прошлом году.
  3. אם להיות מדוייק אז היא גרה בתל אביב.
    Им леhиЁт мэдуЯк аз hи гара бэтэль авив.
    Если быть точным, тогда она живет в Тель-Авиве.

Выводы:

Фраза «אם להיות מדוייק אז» полезна для уточнения и подчеркивания точности в разговоре. Она может быть адаптирована для использования в различных контекстах и формах, что делает её универсальным инструментом в иврите для выражения точности и корректности.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *