31.03.2025

Секреты иврита: если не я себе, то кто мне? им эйн анИ ли, ми ли?

Анализ слова/фразы אם אין אני לי מי לי – определение, граматика, примеры, звучание.

אם אין אני לי מי לי -1

Послушать слово/фразу

Фраза на иврите: אם אין אני לי מי לי

Общие сведения: Фраза “אם אין אני לי מי לי” является одной из известных фраз из “Пиркей Авот” (Поучения отцов), сборника этических изречений, который является частью Мишны. Эта фраза приписывается великому еврейскому мудрецу Гилелю.

Точный перевод: “Если не я себя, то кто меня?” Это выражение подчеркивает важность личной ответственности и самопомощи.

Транскрипция: им эйн анИ ли, ми ли?

Анализ фразы:

  • אם (им) – союз “если”.
  • אין (эйн) – частица отрицания, переводится как “нет”.
  • אני (анИ) – местоимение “я”.
  • לי (ли) – предлог “для меня” или “меня”.
  • מי (ми) – вопросительное местоимение “кто”.

Примеры использования:

  1. אם אין אני לי, מי לי?
    Им эйн анИ ли, ми ли?
    Если не я себя, то кто меня?
  2. אם אין אתה לך, מי לך?
    Им эйн атА лехА, ми лехА?
    Если не ты себе, то кто тебе?
  3. אם אין היא לה, מי לה?
    Им эйн hи ла, ми ла?
    Если не она себе, то кто ей?

Выводы: Фраза “אם אין אני לי מי לי” напоминает о важности личной ответственности и самопомощи. Она учит нас, что в первую очередь мы должны полагаться на себя и свои силы. Это выражение остается актуальным и сегодня, вдохновляя людей брать инициативу в свои руки и не ждать помощи извне.

Приглашаем в наш телеграм: Мой Израиль

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *