27.04.2025

Раскрываем значение и использование фразы לכמה זמן ле-ка́ма зман в иврите

Анализ слова/фразы לכמה זמן? — определение, граматика, примеры, звучание.

לכמה זמן? -1

Послушать слово/фразу

Фраза на иврите: «לכמה זמן?»

Фраза «לכמה זמן?» переводится на русский язык как «На сколько времени?» или «Сколько это продлится?». Эта фраза используется для уточнения продолжительности времени, необходимого для какого-либо действия или события.

Транскрипция

Фраза произносится как ле-ка́ма зман, с ударением на втором слоге первого слова.

Анализ фразы

  • לכמה (ле-ка́ма) — это вопросительное слово, состоящее из предлога «ל» (ле) — «к» или «на» и вопросительного слова «כמה» (кама) — «сколько».
  • זמן (зман) — существительное мужского рода, означающее «время».

Примеры использования в других формах

Фраза «לכמה זמן?» не изменяется по родам или числам, так как она является вопросительной конструкцией. Однако, слово «זמן» может использоваться в других контекстах:

  • זמנים (змани́м) — времена (множественное число)
  • זמן עבר (зман ава́р) — прошедшее время
  • זמן עתיד (зман ати́д) — будущее время

Примеры использования фразы

  1. לכמה זמן תישאר כאן? (ле-ка́ма зман ти́шаэр кан?) — На сколько времени ты останешься здесь?
  2. לכמה זמן נמשך הסרט? (ле-ка́ма зман нимша́х hа-се́рет?) — Сколько длится фильм?
  3. לכמה זמן אתה צריך את הספר? (ле-ка́ма зман ата цари́х эт hа-се́фер?) — На сколько времени тебе нужна книга?

Выводы

Фраза «לכמה זמן?» является важной частью разговорного иврита, позволяющей уточнять продолжительность времени для различных действий и событий. Она состоит из вопросительного слова и существительного, что делает её универсальной для использования в различных контекстах. Знание этой фразы поможет в повседневном общении и понимании временных рамок.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *