31.03.2025

Ципия вэ-мэциут: ожидания и реальность на иврите

Анализ слова/фразы ציפייה ומציאות – определение, грамматика, примеры, звучание.

ציפייה ומציאות -1

Послушать слово/фразу

ציפייה ומציאות: Ожидания и реальность

Фраза “ציפייה ומציאות” на иврите переводится как “Ожидания и реальность”. Эта фраза часто используется для описания разницы между тем, что мы ожидаем, и тем, что происходит на самом деле.

Транскрипция

ЦипиЯ вэ-мэциУт

Анализ фразы

  • ציפייה (ципиЯ) — существительное женского рода, единственное число. Корень слова: צ-פ-ה (ц-п-х), что связано с ожиданием или предвкушением.
  • מציאות (мэциУт) — существительное женского рода, единственное число. Корень слова: מ-צ-א (м-ц-а), что связано с нахождением или существованием.

Примеры использования

  • ציפיות גבוהות יכולות להוביל לאכזבה כאשר המציאות שונה.
    Ципиёт гвоhот йехолОт леhовиль леахзавА кшэ hа-мэциУт шонА.
    Высокие ожидания могут привести к разочарованию, когда реальность отличается.
  • המציאות לא תמיד תואמת את הציפיות שלנו.
    hа-мэциУт ло тамид тоЭмет эт hа-ципиёт шэлАну.
    Реальность не всегда соответствует нашим ожиданиям.
  • אני מנסה לשמור על איזון בין ציפיות למציאות.
    Ани менасЭ лишмОр аль изОн бэн ципиёт лэ-мэциУт.
    Я стараюсь сохранять баланс между ожиданиями и реальностью.

Выводы

Фраза “ציפייה ומציאות” помогает выразить важную концепцию в жизни каждого человека — разницу между тем, что мы ожидаем, и тем, что происходит на самом деле. Понимание и принятие этой разницы может помочь избежать разочарований и научиться более реалистично смотреть на мир.

Приглашаем в наш телеграм: Мой Израиль

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *