Некоторое время назад мы делали подборку простых информационных табличек в Израиле с переводом и объяснением каждого слова.
Статья оказалась довольно востребованной, поэтому решили продолжить тему. Конечно, часть слов будут повторяться из первой части, но в большинстве своем, мы старались подобрать таблички с новыми словами.
Если вы находитесь на стадии изучения иврита, то данная подборка будет для вас мегаполезной.
1.
Исключая (למעט) [лемаЭт]
Транспортное средство (רכב) [рЭхэв]
До (עד) [ад]
Тонн (טון) [тон]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Этот знак означает, что стоянка запрещена всем, но внизу подпись: “Исключая машины до 4,5 тонн.” Другими словами, можно парковаться, если твоя машина не превышает 4,5 тонны. На фотографии видны припаркованные только легковые машины за этим знаком.
2.
Осторожно (זהירות) [зеhирУт]
Вращение, поворот (סיבוב) [сивУв]
Опасно (מסוכן) [месукАн]
Перед тобой (לפניך) [лефанЭха]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Осторожно! Перед вами опасный поворот. – Как правило на горных дорогах таких знаков полно.
3.
Транспортное средство (רכב) [рЭхэв]
На службе (בשרות) [бэ-шерУт]
Муниципалитет (עירייה) [ириЯ]
Только, лишь (בלבד) [бильвАд]
Надзор, инспекция (פיקוח) [пикУах]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Парковка только для патрульных машин на службе у муниципалитета. – У местной власти есть свая служба надзора – нижнее звено полиции. Их называют Пакахим и переводятся, как инспектора.
4.
Порядок, урегулирование (הסדר) [hэсэдЭр]
Движение (תנועה) [тнуА]
Новое (חדשים) [хадашИм]
Круг (מעגל) [маагАль]
Движение (תנועה) [тнуА]
Перед тобой (לפניך) [лефанЭха]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Новое в правилах движения – перед вами круговое движение. Видимо, недавно переделали перекресток и сделали его круговым, и, чтобы водители, которые часто тут ездят, обратили на это внимание.
5.
Вход, въезд (כניסה) [книсА]
На стоянку (לחניון) [ле-ханьён]
Поезд (רכבת) [ракЭвет]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Въезд на парковку поезда. Если понимать дословно, что получается, что там стоят поезда. На самом же деле, по стрелочке мы найдем парковку для машин, просто эта парковка принадлежит железным дорогам Израиля. Подразумевается, что вы оставляете тут машину, а дальше едете на поезде.
6.
Парковка (חנייה) [ханаЯ]
Запрещено (אסורה) [асурА]
Вход, въезд (כניסה) [книсА]
Жилец, житель (דייר) [даЯр]
Дом, жилье (הבית) [бАйт]
Только, лишь (בלבד) [бильвАд]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Парковка запрещена. Въезд только для жителей дома. Тут все понятно.
7.
Кроме (פרט) [прат]
Разгрузка (פריקה) [прикА]
Загрузка (העמסת) [hа-амасАт]
Товары (סחורה) [схурА]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Знак стоянка запрещена, кроме для загрузки и разгрузки товаров.
8.
Действительно (בתוקף) [бэ-тОкеф]
До (עד) [ад]
Дата (לתאריך) [ле-таарИх]
Послушать фразу в Гугл-транслейт
Частная инвалидная парковка действительно до даты. В Израиле инвалидность могут дать временно, например, на год, потом надо продлевать или человек выздоравливает. Поэтому можно встретить такие надписи. А теперь обратите внимание на саму дату…