Его связывали узы дружбы с великим сатириком Аркадием Райкиным и талантливым критиком и литературоведом Виктором Шкловским. Сам же он, будучи известным писателем, на пике славы уехал из СССР. Уже живя в Израиле, принимал у себя Михалкова и Евтушенко, занимался переводами и активной общественной деятельностью.
Речь пойдет о Ефроиме Ицхоковиче Баухе, который на обложках своих книг фигурирует как Ефрем, а позже Эфраим. Он появился на свет в бессарабском городе Тогина (ныне молдавские Бендеры) в январе 1934 в зажиточном еврейском семействе. Его дед, Шлойме Хунович, владел магазином готовой одежды. Отец, Ицхок (Исаак) Соломонович, был адвокатом. В начале войны он, отправив жену и сына в эвакуацию, пошел на фронт и погиб под Сталинградом. В 1944 семья возвратилась в Бендеры. Свое голодное детство Эфраим не забыл, помнил и то, как однажды купил пирожок с требухой, завернутый в страницу из «Мифов Древней Греции», которая так ему понравилась, что он взял и выкрал книгу. Позднее писатель признавался, что это было единственное воровство на его жизненном пути.
Мама, Зинаида Марковна, была набожной иудейкой. Она наняла для сына раввина, обучавшего его ивриту, читавшего мальчику Священное Писание. С детских лет в душе Эфраима жило чувство двойственности. С одной стороны, он понимал, что вроде бы это его отечество, а с другой ему казалось, что его настоящий дом не здесь. По признанию Бауха, с ранних лет он ощущал на лбу обжигающий знак еврейства. По радио особо привлекали новости о создании Государства Израиль.
Получив среднее образование, поступил на геологический факультет Кишиневского университета, в котором отлично учился. Учеба не мешала жизни его души – литературному творчеству. Первое стихотворение опубликовали в 1952.
В начале 1950-х успел побывать в роли учителя русской литературы в небольшом молдавском городке Каушаны. В 1958, получив университетский диплом, работал сначала инженером-геологом на Крымском полуострове, а затем отправился спелеологом в экспедицию на озеро Байкал. В 1960 возвратился в Кишинев, где его приняли журналистом в газету «Молодёжь Молдавии», которую спустя 2 года расформировали, и Баух вернулся в проектный институт Молдгипрострой геологом, но продолжал творить.
В 1963 был издан сборник стихов «Грани», что позволило ему в следующем году стать членом Союза писателей, побывать в Доме творчества Переделкино, где Эфраим познакомился с литературной богемой: поэтами А. Вознесенским и А.Межировым, литературоведом В.Шкловским и даже с А.Райкиным. Все они поразились, узнав, что молодой поэт читает на иврите.
Он писал не только поэтические произведения для взрослых, но и детские книги, одна из которых под необычным названием «Горошки и граф Трюфель» вышла в 1965, занимался переводческой и журналистской деятельностью.
Впрочем, иллюзий по поводу положения евреев в Советском Союзе у него не было. Кстати, перемену фамилий на русские Эфраим считал предательством своих предков, поэтому сам остался с исконными данными. В свое время, будучи еще студентом последнего курса, Бауха пытались склонить к сотрудничеству с КГБ, но молодой человек отказался. Явных репрессий после данного события не было, но путь в аспирантуру оказался закрытым, а поэма о Моисее стала причиной его отстраненности от коллег по литературе, которые держались от него подальше из-за того, что за Эфраимом велся постоянный негласный присмотр компетентных органов.
Брат его супруги Аллы был сионистом, за что 3 года провел в тюремном заключении, а после освобождения практически сразу уехал на историческую родину. Следом решил отправиться на Землю Обетованную и Барух, хотя, казалось бы, внешне у него все складывалось благополучно. В 1970-е он был востребован как писатель и переводчик. Окончив Высшие литературные курсы, мог бы стать успешным драматургом. Баух даже написал сценарий к киноленте «Тридцатая весна победы», снятой на студии «Молдова-фильм» в 1975.
Однако решение отправиться на историческую родину было принято, документы получены в начале 1977, но собственно отъезд затянулся из-за бюрократических проволочек. В Бат-Ям Баух с супругой прибыл только летом. Работа не заставила себя долго ждать. Эфраим практически сразу занял должность редактора журнала «Сион», стал заниматься выпуском изданий для репатриантов из СССР, переводя с иврита на русский, благо, конкуренция практически отсутствовала. Благодаря его переводам с русского на иврит израильтяне познакомились с творчеством Б. Пастернака, А. Вознесенского, Б. Ахмадулиной, Е. Евтушенко.
Баух активно занимался общественной деятельностью. Он стал во главе Союза русскоязычных писателей, президентом израильского отделения ПЕН-клуба, руководил другими организациями. Длительное время именно он способствовал лучшему взаимопониманию между Израилем и СССР, встречая делегации советских литераторов и показывая им страну.
Так уж получилось, что 13 стало для Эфраима Бауха роковым числом. Он не забывал трагические даты убийства Михоэлса в 1948, принятия закона о смертной казни в 1950, начала «дела врачей» в 1953. Все эти события случились 13 января. Это же число, но только в апреле 2020 стало последней датой земной жизни талантливого русского и еврейского поэта, писателя, переводчика Эфраима Бауха, которого похоронили в израильском городе Петах-Тиква.