Российские железные дороги – это государственная компания, входящая в тройку самых крупных транспортных компаний мира. За год компания перевозит более миллиарда пассажиров и более миллиарда тонн грузов.
Так почему же израильтяне смеются над брендом этой уважаемой компании?
Это ни какой-то локальный прикол. Это настоящая «злая шутка» (умышленная или нет) от создателей логотипа РЖД. Израильтяне, приезжающие в Россию, передвигаясь железными дорогами, начинают сначала смущаться, а потом смеяться, как только видят забавный логотип этой компании.
Логотип написан шрифтом, очень близко напоминающим ивритские буквы. Любой израильтянин сразу прочтет эту надпись. Если это слово прочитать на иврите, то получится незатейливое слово «ПУК».
[פ] – буква пэй, фэй, дает звук “п”, реже “ф”.
[ו] – буква вав, чаше всего используется в качестве огласовки, дает звук “у” или “о”, реже используется, как самостоятельная буква со звуком “в”.
[ק] – буква куф, дает звук “к”.
Слева направо буквы выстраиваются в порядок «КУП», но иврит читают справа налево, что однозначно читается «ПУК».
В иврите это слово означает тоже самое, что и в русском языке. Какой же диссонанс возникает, когда человек, знающий иврит, видит такую надпись на крупной известной компании.
ОАО «РЖД» создано в 2003 году правительством России.
С этого времени до 2007 года логотипом компании была надпись «РЖД» в голубом цвете, под которой колесо с двумя крыльями, а еще ниже — разводной ключ перекрещенный с молотком.
Весной 2007 года руководители железных дорог заявили, что пора поменять имидж корпорации. В течение трех лет фирменный стиль компании менялся в несколько этапов. Утвержденный новый логотип РЖД был создан брендинговым агентством BBDO Branding в 2008 году.
В марте 2020 года РЖД изменили логотип из-за ситуации с COVID-19, что сильно упростило его прочтение на иврите.
И вишенку на торте мы найдем на сайте агенства BBDO Branding. При заходе на сайт высвечивается цитата:
«Бренд — это возможность каждый раз соприкасаться с новой эмоцией.»
Воистину!
Кстати, на иврите есть слово ипУк, которое переводится как сдерженость. Мы сделали подборку смешных слов на иврите для знающих русский язык.