Анализ слова/фразы גלשן צף בים — определение, граматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Изучаем иврит: фраза «גלשן צף בים»
Сегодня мы рассмотрим интересную фразу на иврите: «גלשן צף בים». Эта фраза переводится как «Доска для сёрфинга плавает (на поверхности) в море». Давайте разберем её подробнее.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: Доска для сёрфинга плавает (на поверхности) в море
Транскрипция: гальшАн цаф ба-ям
Анализ фразы
- גלשן (гальшАн): существительное, мужской род, единственное число. Означает «доска для сёрфинга».
- צף (цаф): глагол, мужской род, настоящее время, единственное число. Означает «плавает (на поверхности)». Инфинитив: לצוף (лацуф). Корень: צ-ו-פ.
- בים (ба-ям): предлог «в» + существительное «море» в единственном числе. «Ям» (море) — мужской род.
Примеры использования в других формах
- גלשנים צפים בים (гальшанИм цафИм ба-ям): Доски для сёрфинга плавают в море. (Множественное число)
- גלשן צף בבריכה (гальшАн цаф ба-брейхА): Доска для сёрфинга плавает в бассейне. (Изменение места)
- גלשן צף באגם (гальшАн цаф ба-агАм): Доска для сёрфинга плавает в озере. (Изменение места)
Примеры использования фразы
- הגלשן צף בים בשקט. (hа-гальшАн цаф ба-ям бе-шЕкет) — Доска для сёрфинга тихо плавает в море.
- אני רואה גלשן צף בים. (анИ роЭ гальшАн цаф ба-ям) — Я вижу, как доска для сёрфинга плавает в море.
- הילדים אוהבים לראות גלשן צף בים. (hа-йеладИм оавИм лиръОт гальшАн цаф ба-ям) — Детям нравится смотреть, как доска для сёрфинга плавает в море.
Выводы
Фраза «גלשן צף בים» является хорошим примером того, как в иврите можно описать простое действие с помощью нескольких слов. Она демонстрирует использование существительных и глаголов в настоящем времени, а также показывает, как предлоги соединяют слова в предложении. Изучение таких фраз помогает лучше понять структуру иврита и расширить словарный запас.