27.04.2025

Избыток веса на иврите: мишкАль одЕф и его значение

Анализ слова/фразы משקל עודף — определение, примеры, звучание.

משקל עודף -1

Послушать слово/фразу

Изучаем иврит: фраза «משקל עודף»

Фраза на иврите «משקל עודף» переводится на русский язык как «избыточный вес». Эта фраза часто используется в контексте описания лишнего веса тела или перевеса багажа.

Точный перевод и транскрипция

Перевод: Избыточный вес
Транскрипция: мишкАль одЕф

Анализ фразы

  • משקל (мишкАль) — существительное мужского рода, в единственном числе, переводится как «вес». Корень слова: ש-ק-ל.
  • עודף (одЕф) — прилагательное, переводится как «избыточный» или «лишний». Корень слова: ע-ד-פ.

Примеры использования в других формах

Фраза «משקל עודף» не изменяется по родам и числам, так как «משקל» — существительное, а «עודף» — прилагательное, согласованное с ним в роде и числе.

Примеры использования фразы

  1. הרופא אמר לי שיש לי משקל עודף.
    hа-рофЕ амАр ли ше-еш ли мишкАль одЕф.
    Перевод: Врач сказал мне, что у меня избыточный вес.
  2. אנחנו צריכים לשלם על המשקל העודף של הכבודה.
    анАхну црихИм лешалЕм аль hа-мишкАль hа-одЕф шель hа-квудА.
    Перевод: Нам нужно заплатить за избыточный вес багажа.

Выводы

Фраза «משקל עודף» является важной частью лексикона иврита, особенно в контексте здоровья и путешествий. Понимание и правильное использование этой фразы поможет в общении на темы, связанные с весом и багажом.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *