Анализ слова/фразы אל תתערב — определение, грамматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Фраза на иврите: אל תתערב
Фраза «אל תתערב» на иврите переводится как «Не вмешивайся» и адресована мужчине. Это выражение часто используется в разговорной речи, чтобы попросить кого-то не вмешиваться в дела или разговоры, которые его не касаются.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: Не вмешивайся (к муж.)
Транскрипция: аль титарЭв
Анализ фразы
- Инфинитив: להתערב (леhитарЭв) — вмешиваться
- Часть речи: глагол
- Род: мужской
- Время: повелительное наклонение
- Число: единственное
- Корень слова: ע-ר-ב
Примеры в других формах
- Женский род: אל תתערבי (аль титарвИ) — Не вмешивайся (к жен.)
- Множественное число (муж.): אל תתערבו (аль титарвУ) — Не вмешивайтесь (к муж.)
- Множественное число (жен.): אל תתערבו (аль титарвУ) — Не вмешивайтесь (к жен.)
Примеры использования
- אל תתערב בשיחה שלנו.
Аль титарЭв бэ-сиха шэлАну. — Не вмешивайся в наш разговор. - אל תתערבי בעבודה שלי.
Аль титарвИ бэ-авода шэлИ. — Не вмешивайся в мою работу. - אל תתערבו בהחלטות שלנו.
Аль титарвУ бэ-hахлатОт шэлАну. — Не вмешивайтесь в наши решения.
Выводы
Фраза «אל תתערב» является важной частью повседневного иврита и используется для обозначения границ в общении. Понимание и правильное использование этой фразы помогает вежливо и корректно выразить просьбу не вмешиваться в личные дела или разговоры.