Анализ слова/фразы לפני ש — определение, грамматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Изучаем иврит: фраза «לפני ש»
Фраза «לפני ש» переводится на русский язык как «перед тем как». Транскрипция этой фразы звучит как лифнЭй шэ, с ударением на второй слог первого слова.
Анализ фразы
Фраза «לפני ש» состоит из двух частей:
- לפני (лифнЭй) — это предлог, который переводится как «перед».
- ש (шэ) — это союз, который используется для соединения предложений и переводится как «что» или «как».
Фраза «לפני ש» не изменяется по родам, числам или временам, так как она является устойчивым выражением, используемым для введения придаточных предложений времени.
Примеры использования
Рассмотрим несколько примеров использования фразы «לפני ש» в предложениях:
- אני צריך לסיים את העבודה לפני שאני הולך הביתה.
Ани царих лесаем эт hа-авода лифнЭй шэ ани олех hабайта.
Я должен закончить работу перед тем как пойти домой. - היא תמיד מתקלחת לפני שהיא הולכת לישון.
Хи тамид миткалахат лифнЭй шэ хи олехет лишон.
Она всегда принимает душ перед тем как ложиться спать. - אנחנו אוכלים ארוחת ערב לפני שאנחנו יוצאים לסרט.
Анахну охлим арухат эрев лифнЭй шэ анахну йоцим ла-сэрэт.
Мы ужинаем перед тем как идти в кино.
Выводы
Фраза «לפני ש» является важной частью ивритского языка, позволяющей выражать временные отношения между действиями. Она помогает строить сложные предложения и делает речь более связной и логичной. Изучение таких фраз обогащает словарный запас и улучшает понимание структуры языка.