Анализ слова/фразы כמעט אותו דבר – определение, грамматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Фраза на иврите: כמעט אותו דבר
Фраза כמעט אותו דבר переводится на русский язык как “Почти одно и то же”. Эта фраза используется, когда хотят подчеркнуть, что два объекта или ситуации очень похожи, но не идентичны.
Транскрипция
Фраза произносится как кимъАт ото давАр, с ударением на второй слог в слове “кимъАт”.
Анализ фразы
- כמעט (кимъАт) – наречие, означающее “почти”.
- אותו (ото) – местоимение, означающее “тот же” или “тот самый”.
- דבר (давАр) – существительное мужского рода, означающее “вещь” или “дело”.
Примеры использования
Фраза “כמעט אותו דבר” не изменяется по времени или числу, так как она является устойчивым выражением. Однако, можно изменять контекст, в котором она используется:
- העוגה הזאת כמעט אותו דבר כמו העוגה ההיא.
(hаугА hазОт кимъАт ото давАр кмО hаугА hаhИ)
Этот торт почти такой же, как тот торт. - הציורים שלהם כמעט אותו דבר.
(hациюрИм шелАhем кимъАт ото давАр)
Их рисунки почти одинаковые. - הפתרונות שהצעתם כמעט אותו דבר.
(hапитаронОт шеhецАтем кимъАт ото давАр)
Решения, которые вы предложили, почти одинаковые.
Выводы
Фраза כמעט אותו דבר является полезным выражением в иврите для описания сходства между объектами или ситуациями. Она позволяет подчеркнуть, что, несмотря на небольшие различия, сравниваемые элементы очень похожи. Это выражение часто используется в повседневной речи и помогает точно передать степень сходства.