29.06.2025

להתבייש (леитбаЕшь): искусство смущения на иврите

Анализ слова/фразы להתבייש — определение, грамматика, примеры, звучание.

להתבייש -1

Послушать слово/фразу

Изучаем иврит: слово «להתבייש»

Слово «להתבייש» на иврите переводится как «стесняться». Это слово часто используется в повседневной речи, когда говорят о чувстве стыда или смущения.

Точный перевод и транскрипция

Перевод: стесняться
Транскрипция: леитбаЕшь

Анализ слова

  • Инфинитив: להתבייש
  • Часть речи: глагол
  • Род: общий (используется для всех родов)
  • Время: инфинитив (неопределённая форма)
  • Число: единственное и множественное
  • Корень слова: ב-ו-ש

Примеры в других временах и родах

  • Прошедшее время: התביישתי (hитбаешти) — я стеснялся/стеснялась
  • Настоящее время: מתבייש (митбаеш) — он стесняется
  • Будущее время: אתבייש (этбаеш) — я буду стесняться

Примеры использования

  1. הוא מתבייש לדבר מול קהל.
    Он стесняется говорить перед аудиторией.
    Транскрипция: ху митбаеш ледабер мул кахаль.
  2. אל תתבייש לשאול שאלות.
    Не стесняйся задавать вопросы.
    Транскрипция: аль титбаеш лишоль шеэлот.
  3. היא התביישה כשהיא שכחה את המילים.
    Она стеснялась, когда забыла слова.
    Транскрипция: хи hитбаеша кше хи шаххаа эт hа-милим.

Выводы

Слово «להתבייש» является важным элементом ивритского языка, отражающим эмоции и чувства. Оно используется в различных контекстах и временах, что делает его универсальным в общении. Изучение этого слова помогает лучше понять культурные и социальные аспекты общения на иврите.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *