27.04.2025

Раскрывая смысл ивритского выражения ана́хну ната́ну (אנחנו נתנו)

Анализ слова/фразы אנחנו נתנו — определение, граматика, примеры, звучание.

אנחנו נתנו -1

Послушать слово/фразу

Изучаем иврит: фраза «אנחנו נתנו»

Фраза «אנחנו נתנו» на иврите переводится как «Мы дали». Это простое предложение, которое используется для выражения действия в прошедшем времени.

Точный перевод и транскрипция

Перевод: Мы дали
Транскрипция: ана́хну ната́ну

Анализ фразы

  • Инфинитив: לתת (латет) — давать
  • Часть речи: Глагол
  • Род: Общий (глаголы в иврите не изменяются по родам в прошедшем времени для множественного числа)
  • Время: Прошедшее
  • Число: Множественное
  • Корень слова: נ-ת-נ (нун-тав-нун)

Примеры в других временах и формах

  • Настоящее время: אנחנו נותנים (ана́хну нотни́м) — Мы даем
  • Будущее время: אנחנו ניתן (ана́хну ните́н) — Мы дадим
  • Единственное число, прошедшее время: אני נתתי (ани ната́ти) — Я дал/дала

Примеры использования

  1. אנחנו נתנו לו מתנה.
    Ана́хну ната́ну ло матана́. — Мы дали ему подарок.
  2. אנחנו נתנו להם את הספר.
    Ана́хну ната́ну лаэ́м эт а-се́фер. — Мы дали им книгу.
  3. אנחנו נתנו את כל מה שיכולנו.
    Ана́хну ната́ну эт коль ма ше-яхо́лну. — Мы дали всё, что могли.

Выводы

Фраза «אנחנו נתנו» является простым и важным выражением в иврите, которое помогает описывать действия в прошедшем времени. Понимание структуры и корня слова позволяет легче формировать другие временные формы и использовать глагол в различных контекстах. Практика с примерами помогает закрепить знание и улучшить навыки общения на иврите.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *