Анализ слова/фразы משקפי שמש — определение, граматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Изучаем иврит: משקפי שמש
Сегодня мы познакомимся с ивритским словосочетанием משקפי שמש, которое переводится на русский язык как «темные очки». Это слово часто используется в повседневной речи, особенно в солнечные дни.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: Темные очки
Транскрипция: мишкэфэ́й шэ́мэш
Анализ слова
Словосочетание משקפי שמש состоит из двух частей:
- משקפי (мишкэфэ́й) — это форма существительного во множественном числе от слова משקף (мишка́ф), что означает «очки».
- שמש (шэ́мэш) — существительное женского рода, означающее «солнце».
Таким образом, משקפי שמש буквально переводится как «очки солнца».
Примеры использования
- אני לובש משקפי שמש כשאני יוצא החוצה.
Ани ловэш мишкэфэ́й шэ́мэш кшэ ани йоцэ ха́уцэ.
Я надеваю темные очки, когда выхожу на улицу. - היא קנתה משקפי שמש חדשים.
Хи канта́ мишкэфэ́й шэ́мэш хадаши́м.
Она купила новые темные очки. - הילדים שיחקו בחוץ עם משקפי שמש.
Хайеладим сихаку́ бахуц им мишкэфэ́й шэ́мэш.
Дети играли на улице в темных очках.
Выводы
Словосочетание משקפי שמש является важной частью лексикона для тех, кто изучает иврит. Оно помогает описать повседневные ситуации, связанные с солнечной погодой. Понимание структуры этого слова и его использование в различных контекстах способствует лучшему пониманию языка и культуры Израиля.