06.05.2025

Солнечные очки мишкэфэй шэмэш: взгляд на иврит

Анализ слова/фразы משקפי שמש — определение, граматика, примеры, звучание.

משקפי שמש -1

Послушать слово/фразу

Изучаем иврит: משקפי שמש

Сегодня мы познакомимся с ивритским словосочетанием משקפי שמש, которое переводится на русский язык как «темные очки». Это слово часто используется в повседневной речи, особенно в солнечные дни.

Точный перевод и транскрипция

Перевод: Темные очки
Транскрипция: мишкэфэ́й шэ́мэш

Анализ слова

Словосочетание משקפי שמש состоит из двух частей:

  • משקפי (мишкэфэ́й) — это форма существительного во множественном числе от слова משקף (мишка́ф), что означает «очки».
  • שמש (шэ́мэш) — существительное женского рода, означающее «солнце».

Таким образом, משקפי שמש буквально переводится как «очки солнца».

Примеры использования

  1. אני לובש משקפי שמש כשאני יוצא החוצה.
    Ани ловэш мишкэфэ́й шэ́мэш кшэ ани йоцэ ха́уцэ.
    Я надеваю темные очки, когда выхожу на улицу.
  2. היא קנתה משקפי שמש חדשים.
    Хи канта́ мишкэфэ́й шэ́мэш хадаши́м.
    Она купила новые темные очки.
  3. הילדים שיחקו בחוץ עם משקפי שמש.
    Хайеладим сихаку́ бахуц им мишкэфэ́й шэ́мэш.
    Дети играли на улице в темных очках.

Выводы

Словосочетание משקפי שמש является важной частью лексикона для тех, кто изучает иврит. Оно помогает описать повседневные ситуации, связанные с солнечной погодой. Понимание структуры этого слова и его использование в различных контекстах способствует лучшему пониманию языка и культуры Израиля.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *