27.04.2025

Бэзман hазэ: как использовать «בזמן הזה» в современном иврите

Анализ слова/фразы בזמן הזה — определение, грамматика, примеры, звучание.

בזמן הזה -1

Послушать слово/фразу

Фраза на иврите: בזמן הזה

Фраза בזמן הזה является распространенным выражением в иврите, которое переводится как «в это время». Она используется для обозначения текущего момента или периода.

Точный перевод и транскрипция

Перевод: В это время
Транскрипция: бэзмáн hазé

Анализ фразы

  • בזמן (бэзман): существительное мужского рода в единственном числе, означает «время».
  • הזה (hазэ): указательное местоимение мужского рода в единственном числе, означает «этот».
  • Фраза состоит из предлога ב (в), существительного זמן (время) и указательного местоимения הזה (этот).
  • Корень слова זמן (время) — ז-מ-ן.

Примеры использования в других формах

  • בזמנים האלה (бэзманíм hаэлé): В эти времена (множественное число).
  • בזמן ההוא (бэзмáн hаhú): В то время (прошедшее время).

Примеры использования фразы בזמן הזה

  1. אני עסוק מאוד בזמן הזה.
    Ани асúк мэóд бэзмáн hазé.
    Я очень занят в это время.
  2. בזמן הזה אנחנו לומדים עברית.
    Бэзмáн hазé анахнú ломдíм иврíт.
    В это время мы учим иврит.
  3. היא לא יכולה לדבר בטלפון בזמן הזה.
    Хи лó йэхолá лэдабéр батéлефон бэзмáн hазé.
    Она не может говорить по телефону в это время.

Выводы

Фраза בזמן הזה является важной частью разговорного иврита, позволяя выразить текущий момент или период. Она состоит из простых компонентов, которые легко комбинируются для создания других временных выражений. Понимание и использование этой фразы помогает лучше ориентироваться во временных рамках на иврите.

Наш телеграм-канал для изучения слов на иврите

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *