При изучении нового языка неприменимо складываются забавные ситуации. Эти ситуации собирает народный фольклор и выплескивает в забавных анекдотах.
Новый репатриант устраивается в мастерскую. Хозяин дает ему задание вычистить подсобку. Через какое-то время приходит хозяин и интересуется:
— Никита?
— Лё, — отвечает работник, — Ани лё Никита. Ани Алекс.
— Аваль ата никита?
— Ани лё Никита!
Раздраженный хозяин пошёл проверять. Задание выполнено, подсобка блестит. Хозяин подходит снова и хлопает работника по плечу:
— Никита бэседер гамур!
— Да не Никита, я, блин! Ани Алекс!
— Ани йодеа шеата Алекс. Ата никита тов меод! Ата Максим!
Сын нового репатрианта возвращается из школы и говорит:
— Папа, меня сегодня одноклассники спрашивали, как будут ноздри на иврите.
— А нaxepa им.
— Не знаю, просто сращивают, как будут ноздри.
— Нaxepa им!
— Ну пап! Я откуда знаю нaxepa им!?
— Уже знаешь. Ноздри на иврите будут “наxepaим”.
Как-то раз программисты новые репатрианты пошли обедать. Увидели новый ресторанчик со странным названием из нулей и единиц “10101 101”. Зашли, поели. Оказался обычный мясной ресторанчик, вкусно. Спрашивают хозяина:
— Почему такое странное название? Как это из двоичной системы на обычный язык перевести?
Тот посмотрел на них презрительно и по-русски с сильным грузинским акцентом отвечает:
— Ты совсем иврит не понимаешь, да? Буквы не виучил, а? Тут написано “Васо и Сосо”! (וסו וסוסו)