Анализ слова/фразы אני נשבע לך — определение, граматика, примеры, звучание.
Послушать слово/фразу
Фраза на иврите: «אני נשבע לך»
Фраза «אני נשבע לך» на иврите переводится как «Я клянусь тебе». Это выражение используется для выражения искренности и уверенности в своих словах или обещаниях.
Точный перевод и транскрипция
Перевод: Я клянусь тебе
Транскрипция: анИ нишбá лах (для женщины) / анИ нишбá леХа (для мужчины)
Анализ фразы
- אני (анИ): местоимение, переводится как «я».
- נשבע (нишбá): глагол, прошедшее время, мужской род, единственное число. Инфинитив: להישבע (леhишавéа). Корень: ש-ב-ע (שבע).
- לך (лах/леХа): предлог с местоимением, переводится как «тебе». «Лах» используется для обращения к женщине, «леХа» — к мужчине.
Примеры в других временах и родах
- היא נשבעה לך (hи нишбáа лах): Она клялась тебе.
- אנחנו נשבענו לכם (анахну нишбáну лахем): Мы клялись вам.
- הם יישבעו לך (hем йишав’у леХа): Они поклянутся тебе.
Примеры использования
- אני נשבע לך שאני אחזור מחר.
анИ нишбá лах шеанИ ахзор махар. — Я клянусь тебе, что вернусь завтра. - הוא נשבע לה שהוא לא ישכח.
hу нишбá ла шеhу ло йишках. — Он поклялся ей, что не забудет. - אנחנו נשבענו להם שנעזור.
анахну нишбáну лахем шеназор. — Мы поклялись им, что поможем.
Выводы
Фраза «אני נשבע לך» является важной частью ивритского языка, выражающей искренность и уверенность. Она используется в различных контекстах, чтобы подчеркнуть серьезность намерений говорящего. Понимание и правильное использование этой фразы помогает лучше выразить свои чувства и обещания на иврите.